Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

sser ein

  • 1 Ende

    Énde n -s, -n
    1. коне́ц, исхо́д
    E nde Aprl
    1) коне́ц апре́ля
    2) в конце́ апре́ля

    g gen E nde — под коне́ц

    er ist E nde der Zw nzig — ему́ под три́дцать

    ein E nde hben [n hmen*, f nden*] — конча́ться, ока́нчиваться, прекраща́ться

    kein E nde n hmen* — не прекраща́ться, дли́ться

    das will kein E nde n hmen — э́то тя́нется бесконе́чно до́лго

    kein g tes E nde n hmen*, ein bö́ ses E nde né hmen* — пло́хо ко́нчиться

    iner S che (D ) ein E nde mchen [stzen, beriten] — поко́нчить с чем-л., положи́ть коне́ц чему́-л.

    s inem L ben ein E nde m chen — поко́нчить с собо́й

    bis zu E nde — до конца́

    zu E nde g hen* (s) — идти́ к концу́, быть на исхо́де, конча́ться, ока́нчиваться, зака́нчиваться

    zu E nde sein — (о)ко́нчиться, прекрати́ться

    m ine Ged ld ist zu E nde — моё́ терпе́ние ло́пнуло [исся́кло]

    zu E nde br ngen* [fǘ hren] — доводи́ть до конца́

    am E nde s iner Krä́ fte sein — вы́биться из сил

    ich bin am E nde m iner R de ( ngelangt) — я зака́нчиваю (свою́ речь)

    am E nde
    1) в конце́
    2) в конце́ концо́в, пожа́луй

    am E nde gar — чего́ до́брого, пожа́луй

    l tzten E ndes — в конце́ концо́в

    das E nde der Welt
    1) рел. светопреставле́ние
    2) разг. край све́та

    das E nde vom Lied разг. — коне́ц (де́ла)

    das E nde vom Lied war, daß lles beim lten blieb — ко́нчилось тем, что всё оста́лось по-ста́рому

    E nde gut, lles gut посл. — всё хорошо́, что хорошо́ конча́ется

    2. кончи́на

    sein E nde n hen fǘ hlen — чу́вствовать приближе́ние конца́

    es geht mit ihm zu E nde — он умира́ет

    3. коне́ц; окра́ина, край

    am ä́ ußersten E nde — на са́мом краю́

    am E nde der Welt — на краю́ све́та

    an llen cken und E nden — везде́ и всю́ду

    die S che beim rchten [verkhrten] E ndenfassen [ npacken разг.] — пра́вильно, уме́ло [не с того́ конца́] принима́ться за де́ло

    4. разг. расстоя́ние

    ein gtes [gnzes] E nde — поря́дочное расстоя́ние

    es ist ein g nzes E nde bis dahn — до того́ моме́нта [ме́ста] ещё́ о́чень далеко́

    ein E nde zurǘ cklegen — пройти́ не́которое расстоя́ние

    5. разг. кусо́к

    ein E nde Wurst [Draht] — кусо́к колбасы́ [про́волоки]

    6. уст. цель

    b sser ein E nde mit Schr cken als ein Schr cken hne E nde погов. — лу́чше ужа́сный коне́ц, чем у́жас без конца́

    das d cke E nde kommt noch [nach] разг. — са́мое ху́дшее ещё́ впереди́; ≅ (э́то то́лько цвето́чки, а) я́годки ещё́ впереди́

    Большой немецко-русский словарь > Ende

  • 2 Vergleich

    Vergléich I m -(e)s, -e
    1. сравне́ние, сопоставле́ние

    im Vergl ich zu (D) — по сравне́нию с кем-л., с чем-л.

    ökon mische Vergl iche — экономи́ческие сопоставле́ния

    inen Vergl ich z ehen* [nstellen] — проводи́ть сравне́ние

    k inen Vergl ich mit j-m, mit etw. (D) ushalten* — не выде́рживать сравне́ния с кем-л., с чем-л.

    d ese Ä́pfel sind nicht schlecht, ber es ist kein Vergl ich mit den nderen — э́ти я́блоки неплохи́е, но никако́го сравне́ния с те́ми

    der Vergl ich hinkt — э́то сравне́ние хрома́ет, э́то неуда́чное сравне́ние

    2. спорт. това́рищеская встре́ча
     
    Vergléich II m -(e)s, -e юр.
    полюбо́вная [мирова́я] сде́лка; компроми́сс

    ger chtlicher Vergl ich — компроми́ссное реше́ние суда́

    inen Vergl ich mit j-m schl eßen* — заключи́ть мирову́ю сде́лку с кем-л.

    b sser ein m gerer Vergl ich als ein f tter Streit посл. — ≅ худо́й мир лу́чше до́брой ссо́ры

    Большой немецко-русский словарь > Vergleich

  • 3 Wasser

    Wásser n -s, = и Wä́ sser (о минеральных, сточных водах)
    1. вода́

    fl eßendes W sser — прото́чная вода́

    ine W hnung mit fl eßendem W sser — кварти́ра с водопрово́дом

    W sser schl cken — глотну́ть воды́; захлебну́ться

    W sser tr ten* — пла́вать сто́я, перебира́я нога́ми [сто́лбиком]

    der Strom wird mehr W sser fǘ hren — река́ ста́нет бо́лее многово́дной

    die S nne zieht W sser — па́рит, бу́дет дождь

    zu [auf dem] W sser — по воде́

    zu W sser und zu L nd(e) — на́ море и на су́ше

    ǘ bers grße W sser f hren* (s) — е́хать че́рез Атланти́ческий океа́н

    etw. nter W sser s tzen — затопи́ть (местность и т. п.)

    ins W sser g hen* (s) разг.
    1) пойти́ искупа́ться
    2) бро́ситься в во́ду, утопи́ться
    bei W sser und Brot s tzen* — сиде́ть на хле́бе и воде́

    er steht da, wie mit k ltem W sser überg ssen — на него́ как бу́дто вы́лили уша́т холо́дной воды́

    2.:

    Kö́ lnisch W sser — одеколо́н

    ein Brill nt r insten W ssers [von r instem W sser] — бриллиа́нт чисте́йшей воды́

    ein Liber ler r insten W ssers [von r instem W sser] — са́мый настоя́щий либера́л

    das W sser trat [ schoß] ihr in die ugen — у неё́ наверну́лись слё́зы на глаза́ [вы́ступили слё́зы на глаза́х]

    ihm lä́ uft das W sser im M nde zus mmen — у него́ слю́нки теку́т

    er hat W sser разг. — у него́ водя́нка

    sein W sser [sich (D ) das W sser] bschlagen* — мочи́ться (б. ч. о мужчинах)
    das W sser nicht h lten kö́ nnen* — страда́ть недержа́нием мочи́

    das W sser steht ihm bis zum Hals разг. — он в отча́янном положе́нии

    j-n ǘ ber W sser h lten* разг. — ока́зывать подде́ржку кому́-л.
    sich ǘ ber W sser h lten* разг. — е́ле своди́ть концы́ с конца́ми

    die S che ist ins W sser gef llen разг. — де́ло провали́лось [расстро́илось, ко́нчилось ниче́м]

    die S che ist zu W sser gew rden разг. — де́ло расстро́илось [ко́нчилось ниче́м, не вы́шло]

    die Strǘ mpfe z ehen W sser разг. — чулки́ спада́ют [сполза́ют]

    W sser ins Meer [in den Rhein, in dielbe] tr gen* — ≅ е́хать в Ту́лу со свои́м самова́ром

    W sser in ein Sieb [mitinem Sieb] schö́ pfen — че́рпать [носи́ть] во́ду решето́м

    das ist ein Schlag ins W sser разг. — ≅ э́то холосто́й вы́стрел, э́то тще́тная попы́тка

    das ist W sser auf s ine Mǘ hle — э́то вода́ на его́ ме́льницу, э́то ему́ на́ руку

    st lle W sser sind tief посл. — ти́хие во́ды глубоки́; ≅ в ти́хом о́муте че́рти во́дятся

    da fließt noch viel W sser den Berg hin nter — мно́го ещё́ воды́ утечё́т

    er kann ihm nicht das W sser r ichen — ≅ он ему́ в подмё́тки не годи́тся

    j-m das W sser bgraben*
    1) си́льно вреди́ть кому́-л.
    2) обезвре́живать кого́-л.

    sie hat nah am [ans] W sser gebut разг. — ≅ у неё́ глаза́ на мо́кром ме́сте

    er ist mit llen W ssern gew schen разг. — ≅ он тё́ртый кала́ч

    hier [da] wird auch nur mit W sser gekcht, es wird über ll mit W sser gekó cht разг. — всю́ду так, э́то де́лается везде́ одина́ково, здесь [в э́том] нет ничего́ осо́бенного

    Большой немецко-русский словарь > Wasser

  • 4 Wasser

    n <-s, - uли Wässer>
    1) pl Wässer (редк pl W sser) вода

    flíéßendes Wásser — проточная [водопроводная] вода

    Wásser tréten* — 1) плавать стоя, перебирая ногами [столбиком] 2) шутл переминаться с ноги на ногу

    2) pl Wasser водоём; воды

    fláches Wásser — мелководье

    3) pl Wässer спиртосодержащая [алкогольная] жидкость (напр лосьон, одеколон)

    Kölnisch Wásser — одеколон

    4) тк sg слюни; лимфа

    j-m läuft das Wásser im Mund zusámmen разгслюнки текут у кого-л

    Er hat Wásser разг — У него водянка.

    5) тк sg пот
    6) тк sg моча

    sein Wásser [sich (D) das Wásser] ábschlagen* фаммочиться (обыкн о мужчинах)

    das Wásser nicht hálten können*страдать недержанием мочи

    7) тк sg слеза; слёзная жидкость

    Das Wásser trat [schoß] ihr in die Áúgen. — У неё навернулись слёзы на глаза.

    réínsten Wássers / von réínstem Wásser — 1) чистейшей воды (о драгоценных камнях) 2) перен чистейшей воды; самый настоящий

    bei Wásser und Brot sítzen* устаревсидеть на хлебе и воде

    Wásser in ein Sieb [mit éínem Sieb] schöpfen — черпать [носить] воду решетом

    [j-m] Wásser in den Wein gíéßen* [schütten] — отрезвить кого-л / охладить чей-л пыл

    j-m nicht das Wásser réíchen können — в подмётки не годиться кому-л

    da wird auch nur mit Wásser gekócht / da kóchen sie auch nur mit Wásser — везде всё одинаково / всюду так / (в этом) нет ничего особенного

    das Wásser steht j-m bis zum Hals [bis zur [an die] Kéhle] — быть [находиться] в отчаянном положении

    Wásser auf j-s Mühlen sein*быть кому-л на руку

    j-m das Wásser ábgraben — подкапываться под кого-л / рыть яму кому-л

    nah[e] am [ans] Wásser gebáút háben* разг — иметь глаза на мокром месте / быть слезливым

    ins Wásser géhen* — броситься в воду / утопиться

    ins Wásser fállen* разг — провалиться / не получиться

    mit állen Wássern gewáschen sein* разгпройти огонь и воду

    sich über Wásser hálten*оказывать поддержку кому-л

    bis dáhin fließt noch viel Wásser den Berg [den Bach, den Rhein] hinúnter — до тех пор много воды утечёт

    Wásser hat kéíne [редк kéínen] Bálken — на воде шутить нельзя (можно утонуть)

    Wásser ins Meer [in den Rhein, in die Élbe] trágen* — возить дрова в лес / ехать в Тулу со своим самоваром

    ein stílles Wásser sein* — быть тише воды, ниже травы

    Stílle Wásser sind [gründen] tief. — В тихом омуте черти водятся.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wasser

  • 5 Messer

    n (-s, =)

    ein lánges Mésser — дли́нный нож

    ein kléines Mésser — ма́ленький нож

    ein gútes Mésser — хоро́ший нож

    ein áltes Mésser — ста́рый нож

    ein bréites Mésser — широ́кий нож

    etw. mit dem Mésser schnéiden — ре́зать что-либо ножо́м

    sie schnitt Fleisch / Brot mit éinem bréiten Mésser — она́ ре́зала мя́со / хлеб широ́ким ножо́м

    man darf nicht mit éinem Mésser spíelen — нельзя́ игра́ть ножо́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Messer

  • 6 besser

    bésser
    I a (comp от gut) лу́чший, бо́лее хоро́ший

    b ssere L ute разг. устарев. — прили́чные (состоятельные, зажиточные) лю́ди

    b ssere Wre — това́р вы́сшего ка́чества

    ein b sserer Herr — поря́дочный челове́к

    s ine b ssere Hä́ lfte разг. шутл. — его́ дража́йшая полови́на ( о супруге)

    mein b sseres Ich — моя́ со́весть

    in der b sseren Ges llschaft — в прили́чном о́бществе

    er hat b ssere T ge ges hen — он вида́л [знава́л] лу́чшие дни

    auf b sseres W tter w rten — ≅ ждать бо́лее благоприя́тного моме́нта

    er ist nur ein b sserer L ufbursche — он факти́чески не бо́льше чем ма́льчик на побегу́шках

    II adv (comp от gut и wohl) лу́чше

    etw. b sser m chen — улучша́ть, де́лать лу́чше что-л.

    es ist b sser, daß — лу́чше, что́бы …

    es geht ihm b sser, es steht mit ihm b sser — ему́ лу́чше

    d sto b sser, um so b sser — тем лу́чше

    du s lltest es b sser nicht tun — лу́чше бы ты э́того не де́лал

    b sser gesgt — точне́е (говоря́)

    b sser ist b sser разг. — осторо́жность не повреди́т

    das wä́ re noch b sser! ирон. — э́того то́лько недостава́ло!, ещё́ чего́!

    das kommt ja mmer b sser! ирон. — чем да́льше, тем лу́чше; ≅ час о́т часу не ле́гче!

    er will mmer lles b sser w ssen разг. ирон. — всё-то он зна́ет лу́чше други́х

    s ine K nder s llen es inmal b sser h ben — его́ де́ти должны́ жить лу́чше, чем (жил) он

    b sser spät als nie погов. — лу́чше по́здно, чем никогда́

    Большой немецко-русский словарь > besser

  • 7 Wasser

    n (-s, =)
    вода́

    héißes Wásser — горя́чая вода́

    wármes Wásser — тёплая вода́

    káltes Wásser — холо́дная вода́

    kláres Wásser — прозра́чная вода́

    frísches Wásser — све́жая вода́

    sáuberes Wásser — чи́стая вода́

    schmútziges Wásser — гря́зная вода́

    hártes Wásser — жёсткая вода́

    wéiches Wásser — мя́гкая вода́

    Wásser zum Trínken — вода́ для питья́

    Wásser zum Báden — вода́ для купа́ния

    Wásser zum Wáschen — вода́ для сти́рки

    ein Glas Wásser — стака́н воды́

    das Wásser kocht, fließt — вода́ кипи́т, течёт

    ins Wásser spríngen — пры́гать в во́ду

    etw. ins Wásser fállen lássen — урони́ть что-либо в во́ду

    sich mit káltem Wásser wáschen — мы́ться [умыва́ться] холо́дной водо́й

    bei Wásser und Brot sítzen — сиде́ть на хле́бе и воде́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wasser

  • 8 Messer

    Mésser I n -s, =
    нож; резе́ц

    ein gr ßes M sser — реза́к

    das M sser bziehen* [str ichen*] — пра́вить бри́тву

    j-n nter dem M sser h ben разг. — де́лать опера́цию кому́-л.

    j-m das M sser an die K hle s tzen разг. — поста́вить кого́-л. в безвы́ходное положе́ние; ≅ взять за го́рло кого́-л.

    das M sser sitzt ihm an der K hle разг. — он в отча́янном (фина́нсовом) положе́нии

    j-n ans M sser l efern разг. — преда́ть кого́-л., вы́дать кого́-л. на распра́ву

    Kampf bis aufs M sser — борьба́ не на жизнь, а на́ смерть

    j-m feind sein bis aufs M sser — быть с кем-л. на ножа́х

    etw. steht auf des M ssers Schn ide — что-л. нахо́дится на острие́ ножа́; что-л. нахо́дится в крити́ческом положе́нии (может решиться как в ту, так и в другую сторону)

    auf dem M sser kann man (nach Rom) re ten* фам. — э́тот нож тупо́й [≅ ки́слого молока́ не ре́жет]
     
    Mésser II m -s, =
    измери́тельный прибо́р

    Большой немецко-русский словарь > Messer

  • 9 Messer

    n <-s, ->
    1) нож; резец

    ein schárfes Mésser — острый нож

    mit Mésser und Gábel éssen — есть с ножом и вилкой

    Auf dem Mésser kann man (nach Rom) réíten*разг, шутл Этот нож тупой.

    j-m das Mésser an die Kéhle sétzen — разг поставить кого-л в безвыходное положение

    das Mésser sitzt ihm an der Kéhle — разг он в отчаянном положении

    j-n ans Mésser líéfern — разг предать кого-л, выдать кого-л на расправу

    bis aufs Mésser — разг всеми силами, всеми средтвами

    Er muss únters Mésser. — разг Ему нужно делать операцию.

    Универсальный немецко-русский словарь > Messer

  • 10 gut

    1. ( comp bésser, superl best) adj
    1) хоро́ший, до́брый

    ein guter Mensch — хоро́ший челове́к

    sie ist éine gute Frau — она́ хоро́шая [до́брая] же́нщина

    sie hat ein gutes Herz — у неё до́брое се́рдце

    es ist éine gute Sáche — э́то хоро́шее де́ло

    séien Sie so gut... — бу́дьте так добры́...

    in guten Händen sein — быть [находи́ться] в надёжных рука́х

    2) хоро́ший, прия́тный

    sie wáren gute Fréunde / Náchbaren / Kollégen — они́ бы́ли хоро́шими [до́брыми] друзья́ми / сосе́дями / сослужи́вцами [колле́гами]

    gute Erfólge — хоро́шие [больши́е] успе́хи

    j-m gute Wórte ságen — сказа́ть кому́-либо хоро́шие [прия́тные] слова́

    ich dánke dir für déine guten Wórte — я благодарю́ тебя́ за твои́ до́брые слова́

    j-m éine gute Réise wünschen — пожела́ть кому́-либо счастли́вого путеше́ствия [хоро́шей, счастли́вой пое́здки]

    ein gutes Lében führen [háben] — вести́ хоро́шую жизнь, хорошо́ жить

    es war für ihn ein gutes Spiel — э́то была́ для него́ прия́тная [уда́чная] игра́

    gutes Wétter — хоро́шая пого́да

    bei gutem Wétter báden wir — в хоро́шую пого́ду мы купа́емся

    ein gutes Énde — хоро́ший [благополу́чный] коне́ц

    ich dánke Íhnen für die gute Náchricht — (я) благодарю́ вас за хоро́шее [прия́тное] изве́стие

    er hat héute éinen guten Tag — у него́ сего́дня счастли́вый [уда́чный] день

    sie ist aus guter Famílie — она́ из хоро́шей семьи́

    zu j-m gut sein — хорошо́ относи́ться к кому́-либо

    er war zu mir ímmer gut — он всегда́ хорошо́ относи́лся ко мне

    auf j-n éinen guten Éindruck máchen — производи́ть на кого́-либо хоро́шее впечатле́ние

    3) хоро́ший, де́льный, зна́ющий

    ein guter Arzt / Léhrer / Árbeiter — хоро́ший врач / учи́тель / рабо́чий

    er hat gute Árbeit geléistet — он хорошо́ вы́полнил рабо́ту

    éinen guten Kopf háben — име́ть хоро́шую [де́льную] го́лову

    es ist ein gutes / das béste Míttel — э́то хоро́шее / лу́чшее сре́дство

    4) хоро́ший, тала́нтливый

    ein guter Schríftsteller / Künstler / Geléhrter — хоро́ший писа́тель / худо́жник [арти́ст] / учёный

    ein gutes Buch / Stück / Gedícht — хоро́шая кни́га / пье́са / хоро́шее стихотворе́ние

    5) хоро́ший, (добро)ка́чественный

    ein guter Wein — хоро́шее вино́

    gutes Holz — хоро́шее де́рево

    ein gutes Papíer — хоро́шая бума́га

    in díesem Jahr háben wir éine gute Érnte — в э́том году́ у нас хоро́ший урожа́й

    du hast die éine gute Uhr gekáuft — ты купи́л себе́ хоро́шие часы́

    éine gute Ántwort — хоро́ший отве́т

    ein guter Film — хоро́ший фильм

    das ist kein gutes Deutsch — э́то плохо́й неме́цкий язы́к

    gute Áugen háben — име́ть хоро́шие глаза́ [хоро́шее зре́ние]

    gute Óhren háben — хорошо́ слы́шать

    2. ( comp bésser, superl best) adv
    хорошо́

    gut hören, séhen, árbeiten, spréchen, schréiben, málen, síngen, tánzen — хорошо́ слы́шать, ви́деть, рабо́тать, говори́ть, писа́ть, рисова́ть [писа́ть кра́сками], петь, танцева́ть

    er spielt gut Fúßball — он хорошо́ игра́ет в футбо́л

    er spielt bésser als du — он игра́ет лу́чше тебя́

    das hast du gut geságt! — э́то ты хорошо́ [пра́вильно] сказа́л!

    der Ánzug sitzt gut — костю́м сиди́т хорошо́

    er sieht gut aus — он хорошо́ вы́глядит

    es ist gut, viel spazíeren zu géhen — хорошо́ [поле́зно] мно́го гуля́ть

    es ist nicht gut von dir, über ihn zu láchen — нехорошо́ с твое́й стороны́ смея́ться над ним

    er hat es gut — ему́ (живётся) хорошо́

    so gut wie... — почти́..., всё равно́, что...

    so gut er kann — как то́лько он мо́жет

    er hat díese Árbeit getán, so gut er kann — он вы́полнил э́ту рабо́ту, как мог

    ••

    guten Mórgen / Tag / Ábend! — здра́вствуй(те)!, до́брое у́тро / до́брый день / до́брый ве́чер!

    gute Nacht! — (с)поко́йной но́чи!

    mach's gut! разг. — будь здоро́в! при прощании; пока́!, счастли́во!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gut

  • 11 besser

    1.
    a (comp от gut) более хороший, лучший

    Éíne béssere Áúsrede fällt mir geráde nicht ein. — Другой лучшей отговорки мне сейчас в голову не приходит.

    Héúte ist das Wétter viel bésser. — Сегодня погода гораздо лучше.

    Er weiß álles ímmer bésser. — Ему всегда виднее.

    2.
    adv (comp от gut и́ wohl) лучше

    es ist bésser, dass… — лучше, чтобы…

    désto [um so] bésser — тем лучше

    Es geht mir bésser. — Мне лучше.

    Универсальный немецко-русский словарь > besser

  • 12 Fisch

    Fisch m -es, -e
    1. ры́ба
    2. pl Ры́бы ( созвездие)
    3. полигр. чужа́я бу́ква

    ein grßer [dcker] Fisch фам. — ≅ ва́жная пти́ца

    ges nd wie ein Fisch im W sser — ≅ свеж как огу́рчик

    er ist m nter wie ein Fisch im W sser — он чу́вствует себя́ как ры́ба в воде́

    er ist stumm wie ein Fisch — он нем как ры́ба

    Fisch will schw mmen разг. — ры́ба пла́вать лю́бит ( говорят при жажде от рыбного блюда)

    kalt wie ein Fisch sein — быть холо́дным как ры́ба (бесчувственным, нетемпераментным)

    wie ein Fisch auf dem Tr ckenen sein — чу́вствовать себя́ как ры́ба, вы́брошенная на бе́рег

    w der Fisch noch Fleisch разг. — ни ры́ба ни мя́со; ни то ни сё

    das sind f ule F sche фам. — э́то пусты́е отгово́рки, э́то вздор

    das sind kl ine F sche фам. — э́то пустяки́ [ме́лочи]

    die F sche fǘ ttern
    1) корми́ть рыб
    2) перен. разг. шутл. страда́ть морско́й боле́знью ( сопровождающейся рвотой)

    Большой немецко-русский словарь > Fisch

  • 13 Sack

    Sack m -(e)s, Sä́ cke
    1. мешо́к, куль (тж. мера)

    schl fen* wie ein Sack фам. — спать мё́ртвым сном

    mfallen* wie ein (n sser) Sack разг. — свали́ться как сноп (от уста́лости)

    an j-m wie ein Sack hä́ ngen* — сиде́ть на ком-л. мешкова́то [как мешо́к, мешко́м] ( об одежде)
    2. pl мешки́ под глаза́ми
    3. ю.-нем., австр., швейц. карма́н (брюк)
    4. груб. мошо́нка
    5. груб. ( о человеке):

    d cker Sack — толстя́к

    lhmer [schlpper, nsser] Sack — тюфя́к

    blö́ der Sack — дурале́й

    mit Sack und Pack разг. — со все́ми пожи́тками, со всем ска́рбом

    ein Sack voll N uigkeiten разг. — це́лый во́рох [ма́сса] новосте́й

    voll sein wie ein Sack фам. — быть вдре́безги пья́ным

    l eber inen Sack Flö́he hǘ ten разг. — всё, что уго́дно, то́лько не э́то

    j-n in den Sack st cken разг.
    1) заткну́ть кого́-л. за по́яс
    2) обвести́ кого́-л. вокру́г па́льца

    j-n im Sack h ben фам. — держа́ть кого́-л. в рука́х; держа́ть на при́вязи кого́-л.

    in den Sack h uen фам. — удра́ть, смы́ться, дать тя́гу; бро́сить рабо́ту

    in Sack und sche g hen* (s) высок. — возложи́ть на себя́ врети́ще и пе́пел

    (auf) den Sack schlägt man, den sel meint man посл. — ≅ ко́шку бьют, а неве́стке наве́тки даю́т

    Большой немецко-русский словарь > Sack

  • 14 heiß

    1) жа́ркий

    ein heißer Sómmer — жа́ркое ле́то

    ein heißer Tag — жа́ркий день

    die heiße Sónne — жа́ркое со́лнце

    in díesem Sómmer hátten wir heißes Wétter — в э́то ле́то была́ жа́ркая пого́да

    es ist héute heiß — сего́дня жа́рко

    der Tag war sehr heiß — день был о́чень жа́рким

    es ist mir heiß — мне жа́рко

    2) горя́чий

    heiße Luft — горя́чий во́здух

    ein heißer Wind — горя́чий ве́тер

    heißes Wásser — горя́чая вода́

    ein heißes Éssen — горя́чая пи́ща

    heiße Hände — горя́чие ру́ки

    das Wásser war noch heiß — вода́ была́ ещё горя́чей

    er isst gern die heiße Súppe — он лю́бит горя́чий суп

    er hátte éinen heißen Kopf — у него́ была́ горя́чая голова́

    etw. heiß máchen — подогрева́ть что-либо

    mach die Súppe heiß! — подогре́й суп!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > heiß

  • 15 gewiß

    gewíß
    I a
    1. ве́рный, немину́емый, непреме́нный, определё́нный

    die Str fe bleibt ihm gewiß — он не уйдё́т от наказа́ния

    ich bin m iner S che gewiß — я уве́рен в успе́хе своего́ де́ла

    2. не́кий, не́который, определё́нный, изве́стный

    ein gew sses twas — не́что тру́дно улови́мое

    gew sse Lute, die ich nicht n nnen will — лю́ди, кото́рых я не хочу́ называ́ть

    ein gew sser Schwarz — не́кий Шварц, не́кто Шварц

    ein gew sser Ort, ein gew sses Ö́ rtchen разг. эвф. — одно́ ме́сто [месте́чко] ( туалет)

    in gew ssem Mße — в изве́стной ме́ре

    II adv ве́рно, наве́рно(е), коне́чно, несомне́нно, твё́рдо (знать и т. п.)

    gewiß doch!как же!

    ganz gewiß — непреме́нно

    das kö́ nnen Sie gewiß und wahrh ftig gl uben — э́тому вы мо́жете безусло́вно ве́рить

    gewiß und wahrh ftig! — че́стное сло́во!

    Большой немецко-русский словарь > gewiß

  • 16 Schloß

    Schloß I n ..sses, Schlö́ sser
    1. замо́к

    ein Schloß v rhängen — пове́сить замо́к

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась

    die Tür ins Schloß w rfen* — захло́пнуть дверь

    h nter Schloß und R egel — за решё́ткой, под аре́стом, в тюрьме́

    nter Schloß und R egel — под замко́м

    2. затво́р (винтовки и т. п.)

    j-m ein Schloß vor den Mund lgen [hä́ ngen] разг. — заста́вить кого́-л. замолча́ть

    er hat ein Schloß vor dem Mund разг. — он молчали́в

     
    Schloß II n ..sses, Schlö́ sser
    за́мок, дворе́ц

    Schlösser in die Luft b uen перен. — стро́ить возду́шные за́мки, пари́ть в облака́х

    das ist ein Schloß im [auf dem] Mond — э́то фанта́зия

    Большой немецко-русский словарь > Schloß

  • 17 voll

    I a
    1. по́лный; запо́лненный, напо́лненный

    voll (von) Mnschen, v ller M nschen — по́лный наро́ду [люде́й]

    voll Wsser, v ller W sser — по́лный воды́

    ein T ller voll S ppe — по́лная таре́лка су́па

    ein Ges cht v ller S mmersprossen — всё лицо́ в весну́шках

    ein v lles Haus — перепо́лненный теа́тр

    lle Hä́ nde voll zu tun h ben — быть за́нятым по го́рло

    mit v llen S geln — на всех паруса́х

    mit v llen Hä́ nden g ben* — ще́дро ода́ривать, наделя́ть ще́дрой руко́й

    gestr chen voll — по́лный до краё́в

    zum Brchen [zum Brsten] voll, gest pft voll — наби́тый битко́м [до отка́за]

    voll bis ben sein — быть сы́тым по го́рло, нае́сться до́сыта [до отва́ла]

    aus dem v llen schö́ pfen — име́ть что-л. в изоби́лии, жить в дово́льстве [в доста́тке]

    sie schö́ pfen aus dem v llen — у них дом — по́лная ча́ша

    2. по́лный, (пре)испо́лненный (какого-л. чувства)

    voll(er) Fr ude — по́лный [(пре)испо́лненный] ра́дости

    voll h iligem Ernst — преиспо́лненный глубо́кой серьё́зности

    3. по́лный (о лице, человеке)

    ein v ller Mund — пу́хлый рот

    v lles Haar — густы́е [пы́шные] во́лосы

    4. по́лный, абсолю́тный (о тишине, победе, об уверенности и т. п.)

    die v lle W hrheit — су́щая пра́вда

    der v lle insatz карт. — наивы́сшая ста́вка

    bei v ller Bes nnung — в по́лном созна́нии

    in v ller Blǘte — в по́лном цвету́

    in v llem Ernst — соверше́нно серьё́зно

    im v llen S nne des W rtes — в по́лном смы́сле сло́ва

    mit v ller Kraft rbeiten — рабо́тать с по́лной отда́чей

    nter, v ller K nntnis der S che — с по́лным зна́нием де́ла

    5. по́лный, це́лый (о годе и т. п.)
    6.:

    voll sein фам. — быть (вдре́безги) пья́ным

    j-n nicht für voll nsehen* [n hmen*] — счита́ть кого́-л. не заслу́живающим дове́рия, не принима́ть всерьё́з кого́-л.

    II adv по́лностью

    voll und ganz — целико́м и по́лностью

    voll rbeiten — рабо́тать по́лный рабо́чий день

    Большой немецко-русский словарь > voll

  • 18 schneiden

    1. (schnitt, geschnítten)
    1) vt ре́зать, нареза́ть, разреза́ть

    Brot schnéiden — ре́зать хлеб

    Fleisch schnéiden — ре́зать мя́со

    Papíer schnéiden — ре́зать бума́гу

    Glas schnéiden — ре́зать стекло́

    etw. in Stücke schnéiden — разреза́ть что-либо на куски́

    sie schnitt den Kúchen in éinige Stücke — она́ разре́зала пиро́г на не́сколько куско́в

    2) ( von D) отре́зать

    er schnitt sich ein Stück vom Kúchen — он отре́зал себе́ кусо́к (от) пирога́

    sie schnitt zwei Stücke vom Brot — она́ отре́зала от хле́ба два куска́

    3) подреза́ть, стричь

    das Haar schnéiden — стричь во́лосы

    das Gras schnéiden — стричь траву́

    die Bäume schnéiden — обреза́ть дере́вья

    ich schnitt mir das Haar selbst — я сам постри́г [подре́зал, укороти́л] себе́ во́лосы

    ich ließ mir das Haar schnéiden — я постри́гся, я постри́г себе́ во́лосы в парикмахерской

    4) поре́зать; пора́нить

    er hat mich zúfällig geschnítten — он меня́ случа́йно поре́зал [пора́нил]

    das Mésser schnitt ihm in die Hand — нож поре́зал ему́ ру́ку

    2. (schnitt, geschnítten) vi
    ре́зать; коло́ть; быть о́стрым

    das Mésser schnéidet gut / schlecht — нож хорошо́ / пло́хо ре́жет

    das Glas schnéidet gut — стекло́ о́строе

    3. (schnitt, geschnítten) ( sich)
    поре́заться

    ich hábe mich am Glas / am Mésser geschnítten — я поре́зался о стекло́ / ножо́м

    ich hábe mich in den Fínger / in die Hand geschnítten — я поре́зал себе́ па́лец / ру́ку

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schneiden

  • 19 waschen

    1. (wusch, gewáschen) vt

    das Gesícht, die Hände, die Füße, den Kopf [die Háare] wáschen — мыть лицо́, ру́ки, но́ги, го́лову

    die Téller, die Gläser wáschen — мыть таре́лки, стака́ны [рю́мки]

    das Áuto wáschen — мыть (авто)маши́ну

    etw. mit Wásser und Séife wáschen — мыть что-либо водо́й и мы́лом

    etw. gut, tüchtig wáschen — мы́ть что-либо ста́рательно, хорошо́

    ich hábe mir die Hände gewáschen — я помы́л ру́ки

    2) стира́ть

    (die) Wäsche, die Strümpfe, ein Kleid wáschen — стира́ть бельё, чулки́ [носки́], пла́тье

    etw. mit der Hand, mit der Wáschmaschine wáschen — стира́ть что-либо рука́ми, в стира́льной маши́не

    du hast die Hémden gut / sáuber gewáschen — ты хорошо́ / чи́сто постира́л руба́шки

    2. (wusch, gewáschen) ( sich)
    мы́ться, умыва́ться

    ich wásche mich mórgens und ábends / von Kopf bis Fuß — я мо́юсь у́тром и ве́чером / с головы́ до ног

    hast du dich schon gewáschen? — ты уже́ помы́лся [умы́лся]?

    sich kalt [mit káltem Wásser] / warm [mit wármem Wásser] wáschen — мы́ться [умыва́ться] холо́дной / тёплой водо́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > waschen

  • 20 gehen

    géhen*
    I vi (s)
    1. идти́, ходи́ть; уходи́ть

    s ines W ges g hen высок. — идти́ свое́й доро́гой

    er ist von uns geg ngen — он у́мер, он ушё́л от нас

    j-n g hen l ssen* — отпуска́ть кого́-л.

    es g hen llerlei Gerǘ chte — хо́дят ра́зные слу́хи

    es geht die Rde, daß — говоря́т, что …

    mit der Zeit g hen — идти́ в но́гу со вре́менем

    wer l ngsam geht, kommt auch zum Ziel посл. — ≅ ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь

    2. уезжа́ть; отправля́ться

    aufs Land g hen — (у)е́хать за́ город

    auf R isen g hen — отправля́ться в путеше́ствие

    aufs St ndesamt g hen — зарегистри́ровать брак в за́гсе

    in See g hen — уходи́ть [отправля́ться] в пла́вание

    ins Feld g hen — отправля́ться в похо́д

    der Zug geht nach M skau разг. — по́езд идё́т в Москву́

    schlfen [ins, zu Bett] g hen — идти́ спать, ложи́ться спать

    geh zum T ufel! груб. — иди́ к чё́рту!

    3. выходи́ть, смотре́ть (на юг и т. п.)

    das F nster geht nach N rden — окно́ выхо́дит на се́вер

    4. пойти́, поступи́ть (куда-л.); нача́ть занима́ться (чем-л.); стать (кем-л.)

    auf die Universitä́t g hen — поступи́ть в университе́т

    in die L hre g hen — пойти́ в обуче́ние к кому́-л.

    in die [zur] Sch le g hen — ходи́ть [пойти́] в шко́лу

    ins Kl ster g hen — уйти́ в монасты́рь

    zur Arme g hen — пойти́ в а́рмию

    zum Theter [zum Film] g hen разг. — стать актё́ром

    zur See g hen — стать моряко́м

    5. де́йствовать, рабо́тать

    die Mǘ hle geht — ме́льница рабо́тает

    der F hrstuhl geht (nicht) разг. — лифт (не) рабо́тает

    der Teig ist geg ngen — те́сто подняло́сь

    das Telefn [die Klngel] geht — телефо́н [звоно́к] звони́т

    die Tür geht — дверь открыва́ется

    6. идти́, протека́ть; клони́ться к чему́-л.

    vor sich g hen — происходи́ть

    gut vonst tten g hen — протека́ть успе́шно, удава́ться

    das geht g gen m ine Prinz pien — э́то противоре́чит мои́м при́нципам

    die S che scheint dah n zu g hen, daß — де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что́бы …

    der Tag [das Lben] geht zur N ige высок. — день [жизнь] идё́т к концу́

    ine S che hren Gang g hen l ssen* — предоста́вить де́лу идти́ свои́м чередо́м
    7. разг. идти́, находи́ть сбыт

    d ese W re geht gut — э́тот това́р идё́т хорошо́, э́то хо́дкий това́р

    das Geschä́ft geht gut — де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]

    8. приступи́ть

    an dierbeit [ans Werk] g hen — приня́ться за рабо́ту

    9. разг. уходи́ть ( в отставку), увольня́ться

    nach d eser Affä́re m ßte der Min ster g hen — по́сле э́того сканда́ла мини́стр был вы́нужден уйти́ в отста́вку

    er ist geg ngen w rden шутл. — его́ «ушли́»

    10. разг. одева́ться ( определённым образом)

    sie geht mmer gut gekl idet — она́ всегда́ хорошо́ оде́та

    sie geht mmer in Schwarz — она́ всегда́ хо́дит в чё́рном [но́сит тра́ур]

    11. разг. вмеща́ться

    in d esen imer g hen zehn L ter W sser — в э́то ведро́ вхо́дит де́сять ли́тров воды́

    der nzug geht nicht mehr in den K ffer — костю́м уже́ не влеза́ет в чемода́н

    auf ein K lo g hen zehn Stück — на килогра́мм идё́т де́сять штук; в килогра́мме де́сять штук

    12. разг. проходи́ть

    der Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не прохо́дит че́рез дверь

    13. достава́ть

    er geht mir bis an die Sch lter — он мне достаё́т до плеча́

    der Rock geht bis ans Knie — ю́бка дохо́дит [длино́й] до коле́на

    14.:

    s cher g hen — де́йствовать наверняка́

    er geht auf die s chzig — ему́ ско́ро шестьдеся́т (лет)

    ins W sser g hen — утопи́ться

    in Sch rben g hen — разби́ться вдре́безги

    das geht in rdnung разг. — всё бу́дет хорошо́ [в поря́дке]

    das geht zu weit — э́то уже́ сли́шком [чересчу́р]

    das geht ǘ ber m ine Krä́ fte — э́то вы́ше мои́х сил

    in sich g hen — заду́маться над свои́м поведе́нием

    s ine Fam lie geht ihm ǘ ber lles — его́ семья́ для него́ превы́ше всего́

    II vimp
    1.:

    es geht auf M ttag — вре́мя приближа́ется к полу́дню

    wie geht es hnen? — как вы пожива́ете?

    wie geht es? — как дела́?

    wie geht's, wie steht's? — как живё́те-мо́жете?

    es geht — ничего́, так себе́, терпи́мо

    es geht mir b sser — мне лу́чше

    es wird schon g hen! — обойдё́тся!; сойдё́т!

    es geht nicht — э́то не вы́йдет, э́то невозмо́жно

    es kann doch nicht mmer lles nach dir g hen — не мо́жет же всегда́ всё быть по-тво́ему

    es geht lles nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]

    so geht es nicht — так нельзя́, так не вы́йдет

    so gut es geht — по ме́ре возмо́жности

    es mag g hen, wie es w lle! — что бу́дет, то бу́дет!

    es geht nichts darǘ ber — нет ничего́ лу́чше [вы́ше, доро́же] (э́того)

    2.:

    es geht um (A) … — речь идё́т о …

    es geht nicht um mich — речь [де́ло] идё́т не обо мне

    es geht ums L ben — э́то вопро́с жи́зни

    es geht umlles [ums Gnze] — на ка́рту поста́влено всё

    Большой немецко-русский словарь > gehen

См. также в других словарях:

  • Feuerfaß, das — Das Fēuerfáß, des sses, plur. die fsser, ein Faß, das in Feuersbrünsten nöthige Wasser in demselben herbey zu führen; die Feuertonne, Feuerkufe, das Sturmfaß …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Binärer Suchbaum — der Höhe 5 mit 13 Knoten: Wurzel J und Blättern C, G, N, Q, U und X In der Informatik ist ein binärer Suchbaum eine spezielle Implementierung der abstrakten Datenstruktur Suchbaum. Ein binärer Suchbaum, häufig abgekürzt als BST (von englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Lamaismus — Lamaismus, die eigenthümliche Form, welche der Buddhismus (s.d.) bei den Tibetanern, Mongolen u. Kalmyken angenommen hat. I. Entstehung des L. aus dem Buddhismus. Ungefähr im 6. Jahrh. v. Chr. wurde in Mittelindien der Buddhismus durch… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gewiß — Gewḯß, sser, sseste, adj. et adv. Es kommt vornehmlich in doppelter Gestalt vor. I. Als ein Bey und Nebenwort. 1. Eigentlich, fest, unbeweglich, ohne Gefahr zu fallen, zu weichen, oder zu wanken, wo es nur noch als ein Nebenwort gebraucht wird.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Naß — Náß, sser, sseste, adj. et adv. 1. Flüssig, von flüssigen Körpern, Öhlen und dergleichen; in welcher Bedeutung es aber nur in einigen Fällen gebraucht wird. So ist im Handel und Wandel nasse Waare, welche aus flüssigen Körpern, als Wein, Bier,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Schlosser — Schlos|ser [ ʃlɔsɐ], der; s, , Schlos|se|rin [ ʃlɔsərɪn], die; , nen: Person, die als Handwerker, Handwerkerin oder Facharbeiter, Facharbeiterin Metall verarbeitet, bestimmte Gegenstände o. Ä. daraus herstellt, formt, montiert o. Ä.: der… …   Universal-Lexikon

  • Rinderbügen — Stadt Büdingen Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Graß — * Graß, sser, sseste, adj. et adv. welches nur in den niedrigen Sprecharten einiger Gegenden für fürchterlich, abscheulich, gräulich, schrecklich, und in weiterer Bedeutung zur Bezeichnung eines jeden hohen und übertriebenen Grades, üblich ist.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Esser — Ẹs|ser 〈m. 3〉 1. jmd., der etwas isst, Nahrung zu sich nimmt 2. Mensch im Hinblick auf seinen Appetit ● sie hat fünf Esser zu versorgen; er ist ein guter, schlechter, starker, tüchtiger Esser; auf einen Esser mehr kommt es nicht an * * * Ẹs|ser …   Universal-Lexikon

  • Liste der IATA-Codes/E — Diese Teilliste führt alle IATA Flughafen Codes auf, die mit „E“ beginnen, und enthält Informationen zu den bezeichneten Verkehrsknotenpunkten. IATA Codes   A B C D E F G H I …   Deutsch Wikipedia

  • Cohäsion — Cohäsion, nennt man diejenige Kraft, vermöge deren die kleinsten Theile eines jeden Körpers aneinander hängen. Es gehört eine Reihe von Vorstellungen dazu, um dasjenige, was der Physiker unter dem Worte Cohäsion versteht,zu begreifen. Diese alle… …   Damen Conversations Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»